среда, 22 января 2014 г.

Национальная политика в Бессарабии в военные годы

Об отношении румынских властей к своим согражданам еврейского происхождения в Бессарабии военных лет уже писалось в статье "Кишинёвское гетто". Но Кишинёв всегда был многонациональным городом, и кроме евреев там в большом количестве проживали ещё и русские,  украинцы и др.  О позиции официальных румынских властей по отношению к этим гражданам мы можем судить по прессе. Пресса в то время подвергалась жёсткой цензуре, поэтому статьи, противоречащие основной политике государства туда попасть не могли.

Остановимся на двух статьях, вышедших  в местной газете "BASARABIA". Приводится перевод статьи на русский язык и ниже - сам оригинал. Минимум комментариев.

Статья первая, основная мысль выражена в последних двух абзацах. Кроме того, из статьи можно узнать и о довоенной языковой политике, проводимой новыми властями в Бессарабии.
 "Basarabia", 25 сентября 1941 года

Русский язык в Кишинёве

 13 лет тому назад, попав в Кишинёв после недели пребывания в Клуже, я обнаружил, что с точки зрения румынского языка столица Бессарабии даже более румынская, чем Клуж, хотя и в ней ещё говорили достаточно много на русском и еврейском языках.
 С годами румынскую речь можно было слышать всё чаще на улицах когда-то богатого города. Некоторые евреи по причинам сентиментального характера использовали довольно искажённый румынский язык. При генерале Чуперкэ были приняты интересные меры, касающиеся использования румынского языка, который стал обязательным везде: на работе, на улицах, в магазинах.

 Тогда, когда у нас в стране позиции евреев и их друзей были ещё сильны, многие критиковали смелого генерала.
 Для того, чтобы стало понятно, насколько прав был этот человек, скажем, что и сейчас эти решительные меры по отношению к русскому языку были бы применимы к Кишинёву и ко всей Бессарабии. 
В течении года советской оккупации язык был искажён и приведён к т.н. молдавскому, который не имел ничего общего с языком местного населения, румынским языком. Дети и учителя были вынуждены говорить на этом языке, иначе их обвиняли в "румынизме". "Молдавский" язык, хоть и считался родным, был всё же одним из самых тяжёлых предметов в школе, будучи практически иностранным для молдаван.
Такой неявный способ уничтожения родного языка населения Бессарабии путём мерзких намерений, прикрытых разными историческими и лингвистическими теориями, намного более достоин порицания, чем смелый и благородный приказ румынского генерала, желающего установить язык своей страны в свои законные права по всей Румынии. 
 Сегодня, спустя год коммунистического рабства, когда на каждом шагу можно встретить пострадавших от него людей, мы не можем понять, почему некоторые говорят до сих пор на русском, почему не испытывают отвращение ко всему, что принадлежало коммунистическим палачам. Или они всё-таки не страдали и только притворяются, или страдали - и тогда использование русского языка непонятно вообще.
 Прогуливаясь по улицам Кишинёва рядом с украинцами, этими бродячими хохлами, только и слышно, как они без умолку разговаривают на языке кровавого Сталина. После того как Кишинёв и вся Бессарабия были уничтожены людьми Иосифа Виссарионовича, царя красного Кремля, использование русского языка на улицах, в магазине, в общественных местах является вызовом румынскому солдату, погибшему за освобождение Бессарабии.
 Эта провинция была завоёвана не только для того, чтобы избавиться от коммунизма, а и от русизма. Нам не нужны славяне, русские в Бессарабии. Мы её присоединили кровью, мы хотим её румынской. Русские и украинцы, которые не захотят говорить на языке их освободителей, пусть отправляются за Буг. Иначе недолго ждать, когда и их постигнет судьба евреев.
 Хотим, чтобы в Кишинёве больше никогда не слышалось ни одного русского слова.

Сабин Попеску-Лупу.

Статья вторая. Имена тоже считались серьёзной проблемой.

  "Basarabia", 26 июня 1942 года

Каким образом в Бессарабии в будущем будут давать имена новорождённым

"Констатировав, что много родителей при рождении ребёнка дают ему иностранное имя, Правительство Бессарабии разослало приказ всем Директоратам, в котором указывается, чтобы служащие впредь не называли между собой друг друга именами, производными от русских (Ванюша, Гришка, Мишка, Гаврюшка и т.д.) и чтобы использовали исключительно только румынские имена.
Также в будущем в регистры гражданского состояния будут вносить только румынские имена.
Русская номенклатура будет полностью исключена из обихода. Всё это - по причине того, что многие румыны на самом деле носят такие имена, как Глеб, Вячеслав, Всеволод и др."

Кое-что из тех нововведений прижилось уже в период независимости Республики Молдова, когда многие славянские имена были переделаны в личных документах на румынский лад.

 

(Важное замечание - информация выше приводится не для разжигания национальной розни. Наоборот, я убеждён, что многие проблемы нашей современности - это есть результат забытых уроков прошлого. Помня прошлое и то, чему оно нас учит - мы облегчаем жизнь себе и усложняем жизнь тех, кто нами хочет управлять путём сокрытия и искажения нашей истории).

 Швец Юрий

2 комментария:

  1. Cred că e tendențios să judecăm lucrurile desprinse din context. Ori, în acest caz contextul este Basarabia, ca un concept delimitat geografic și temporal, iar istoria Basarabiei nu începe cu intrarea armatei române, ci cu trecerea acestui teritoriu sub jurisdicția Imperiului Rus.

    Ca parte a imperiului rus, populației românești a Basarabiei nu i s-a permis să aibă biserică în limba română; preoții și funcționarii erau încurajați să se căsătorească cu rusoaice/ucrainence (la fel ca în perioada URSS), iar numele au fost traduse de 4 ori în intervalul 1812-1950. Traduse numele de familie, nu impuse prenumele la naștere (!).

    Vorbiți de o suprimare a presei de limbă rusă în Basarabia, în perioada unirii. Din cîte cunosc, cele vreo 2 ziare de limbă rusă + 1 ziar de limbă română, dar de orientare pro-sovietică erau finanțate de la bugetul de stat, în pofida politicii editoriale anti-românești - pentru că fusese o condiție a occidentului ca România să asigure drepturi minorităților. Țariștii în perioada precedentă și sovieticii, în epoca următoare n-au făcut astfel de "greșeli".

    De asemenea, reprezentantul minorității ruse din Basarabia avea la București birouri și locuință de serviciu, iar activitatea pe care o desfășura era profund anti-românească.

    Revin la ce am zis la început: e tendențios să operăm cu fragmentele de adevăr, pentru că acestea, deși au toate calitățile adevărului, nu reprezintă adevărul.

    ОтветитьУдалить
  2. да, при Царской России и при СССР тоже велась специфическая национальная политика, с этим спорить никто не будет.
    У многих ещё в памяти.
    Но она велась более мягко, намного более мягко. Таких острых националистических публичных высказываний в официальных газетах не делалось.
    Это, конечно, не оправдание. Но отличия разительны.

    ОтветитьУдалить